1
دانشجوی دکتری گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه رازی
2
استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
3
دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
چکیده
زبان موجودی پویا و زنده است که همواره در حال دگرگونی، رشد و گسترش است. یکی از اصلیترین شاخصهای پویایی زبان پذیرفتن وام واژههایی است که تحت تأثیر روابط سیاسی، اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی و . . . از زبانهای دیگر به آن زبان وارد میگردد. زبان فارسی نیز با وجود توان بالقوه در داشتن واژگان، از این امر مستثنی نبوده و شاهد حضور وام واژگان عربی، انگلیسی، فرانسوی، ترکی و روسی و . . . در آن هستیم. ایرج میرزا، شاعر دوره قاجار، یکی از شاعرانی است که در شعر خویش از وام واژگان فراوانی بهره برده است. وی بیشتر از زبان و فرهنگ عربی تأثیر پذیرفته است . با مطالعه شعر وی میتوان به وضوح وام واژگان فرانسوی و روسی را در شعر وی مشاهده نمود. وی از واژگان فرانسوی مانند آژان، ژاندارمری، تلفن، پودر و . . . و نیز وام واژگان روسی مانند: اسکناس، چمدان و اتو و . . .استفاده نموده است. پژوهش حاضر برآنست با روش توصیفی- اسنادی و با بهرهگیری از فرهنگ لغتهای مختلف و ریشهیابی کلمات، وام واژگان فرانسوی و روسی در شعر وی را برای خوانندگان تبیین و بررسی نمایند.
سجادی فر, وحید, ایشانی, طاهره, باوان پوری, مسعود. (1399). بررسی وامواژگان فرانسوی و روسی در دیوان ایرج میرزا. فصلنامه زبان و ادب فارسی, 12(42), 1-29.
MLA
وحید سجادی فر; طاهره ایشانی; مسعود باوان پوری. "بررسی وامواژگان فرانسوی و روسی در دیوان ایرج میرزا". فصلنامه زبان و ادب فارسی, 12, 42, 1399, 1-29.
HARVARD
سجادی فر, وحید, ایشانی, طاهره, باوان پوری, مسعود. (1399). 'بررسی وامواژگان فرانسوی و روسی در دیوان ایرج میرزا', فصلنامه زبان و ادب فارسی, 12(42), pp. 1-29.
VANCOUVER
سجادی فر, وحید, ایشانی, طاهره, باوان پوری, مسعود. بررسی وامواژگان فرانسوی و روسی در دیوان ایرج میرزا. فصلنامه زبان و ادب فارسی, 1399; 12(42): 1-29.